梁惠王曰:“晉國,天下莫強焉,叟之所知也。及寡人之身,東敗於齊,長子死焉;西喪地於秦七百里;南辱於楚。寡人恥之,願比死者一灑之,如之何則可?”
孟子對曰:“地方百里而可以王。王如施仁政於民,省刑罰,薄稅斂,深耕易耨。壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長上,可使制梃以撻秦楚之堅甲利兵矣。彼奪其民時,使不得耕耨以養其父母,父母凍餓,兄弟妻子離散。彼陷溺其民,王往而徵之,夫誰與王敵?故曰:‘仁者無敵。’王請勿疑!”
《孟子》•梁惠王章句上·第五節
譯文:
梁惠王說:“晉國是天下最強大的國家,您是知道的。可到我統治的時候,東部在齊國的進攻下失敗,長子戰死;西部失去給秦國七百里的土地;南部在楚國面前遭受羞辱。這些讓我感到非常恥辱,我希望能夠像爲死者報仇一樣,雪洗這些恥辱,您覺得該怎麼辦呢?”
孟子回答說:“只要擁有方圓一百里的土地,就可以實現王道。如果您對百姓施行仁政,減少刑法,減輕賦稅,讓人民深耕細作,及時除草,那麼年壯的男子在空閒時間修養孝、悌、忠、信等品德,回家侍奉父兄,出門尊敬長官,就可以用木棒打敗秦國和楚國精良的鎧甲兵。如果那些諸侯剝奪百姓的農時,使他們無法耕種來養活父母,父母就會挨餓受凍,兄弟妻兒也會被迫分離。如果他們如此殘害百姓,您去征討他們,有誰敢和您對抗呢?所以說,仁德的君主是無敵的。希望您不要懷疑!”
納蘭青雲