首頁 元代 無名氏 雙調・胡十八 雙調・胡十八 2 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 吹簫的楚伍員,乞食的漢韓信,待客的孟嘗君,蘇秦原是舊蘇秦,買臣也曾負薪。 負薪的是買臣,你道我窮到老,我也有富時分。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 曾經吹奏着簫四處流浪的是楚國的伍員,伍員爲躲避楚平王的追殺,一路逃亡,窮困潦倒時只能吹簫乞食;靠在街頭討飯爲生的是漢朝的韓信,韓信早年家貧,常常沒飯喫,只能寄人籬下,甚至去城下釣魚,向漂洗絲綿的老婦討飯;禮賢下士、熱情款待門客的是孟嘗君;而蘇秦還是原來那個蘇秦,他早年遊說列國卻落魄而歸,受盡家人的冷眼,但後來終能佩六國相印;朱買臣也曾經揹着柴草謀生,生活艱難。 揹着柴草的就是朱買臣啊,你說我會一直窮困到老,可我也會有富裕發達的時候。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 詠史 懷才不遇 託古諷今 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送