首頁 元代 無名氏 海門張仲村樂堂・雙調/新水令 海門張仲村樂堂・雙調/新水令 18 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 同知着灑家下班去不喚再休來,便有那包龍圖把他也難賽。 我則怕那王伯當,潑喬才,久後生心,(雲)幹我甚的事來?(唱)知他是和尚在鉢盂在?。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 和上司約定好了,讓我下班回去,沒召喚就不用再來。就算是那號稱鐵面無私的包拯包龍圖,也比不上我這上司的威嚴。 我就擔心那個像王伯當一樣的壞傢伙(這裏“王伯當”可能代指某個品行不端的人),這個無賴,日後會起壞心思。可這又關我什麼事呢?誰知道他是不是人還在,事兒還沒完(“和尚在鉢盂在”形象地表達一種人和與之相關事物的對應關係,這裏引申爲不確定這個人是否還會惹出後續麻煩)。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 詠史 抒情 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 推荐小程序 羽毛球分组比赛记分 微信扫码体验,随时随地记录比赛 导出Word 正文 译文 注释 鉴赏 标签 默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。 导出为Word 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送