寄生草・渺蒼海之一粟,哀吾生之幾場。舉匏樽痛飲偏惆悵,挾飛仙羽化
偏舒暢,溯流光長嘆偏悒怏。
當年不爲小喬羞,只今惟有長江浪。
譯文:
哎呀,人就像那蒼茫大海里的一顆粟米,是那麼渺小,哀嘆我們這短暫的一生又能有多長啊。我舉起那用葫蘆做的酒杯暢快痛飲,可心裏卻滿是惆悵。想着要是能挾帶着飛仙一同飛昇,該是多麼舒暢啊;但我又對着那在月光下浮動的江水長聲嘆息,滿心都是憂鬱不快。
當年周公瑾(周瑜)可不是因爲小喬而感到羞愧(周瑜年少得志,赤壁之戰大破曹軍,意氣風發),可如今呢,物是人非,只剩下長江裏那滔滔的波浪還在不停湧動。