首頁 元代 無名氏 包待制陳州糶米・元和令 包待制陳州糶米・元和令 2 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 則俺個糴米的有甚罪名?和你這糶米的也不乾淨。 (小衙內雲)是我打你來,沒事沒事,由你在那裏告我。 (正末唱)現放着徒流笞杖,做不嚴刑。 卻不道家家門外千丈坑,則他這得填平處且填平,你可也被人推更不輕。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 我們這些買米的人有什麼罪過呢?而你們這些賣米的也不清白。 (小衙內說:)是我打了你,沒什麼大不了的,隨你到哪兒去告我。 (正末唱)現在就有徒刑、流刑、笞刑、杖刑這些刑罰,怎麼能不嚴肅執行呢。 俗話說家家門外都有千丈深的坑,能把它填平的地方就先填平,可要是被人推下坑,那後果可就更嚴重了。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 諷刺 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送