前腔

三千禮樂如泉湧,一筆萬丈長虹。 看奎光飛纏紫宮,光搖萬玉班中。 (合前)(主唱)。

這段並不是嚴格意義上的古詩詞,而是戲曲唱詞。以下是大致的現代漢語翻譯: 那三千條關於禮樂的學識見解,如泉水般不斷湧出,手中這一支筆一揮,能寫出如萬丈長虹般壯麗的文章。瞧那奎星的光芒飛繞在紫微星宮之上,這光芒在那滿朝身着玉飾朝服的官員隊伍中閃耀晃動。 (與前面合唱部分相同)(主唱) 這裏的“三千禮樂”體現才學豐富,“奎光”在古代文化中與文人、文章相關,“萬玉班”指的是朝堂上的官員們。由於戲曲唱詞本身有一些特定的文化內涵和藝術表達,翻譯可能不能完全精準傳達其韻味。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序