同前換頭

奴覷:着君家貌美,須有個荷衣着體。 (生)深謝得娘子恁地說,卻又怎忘恩義。 (旦)奴供備糲食粗衣。 (生)協感戴此心此意。 (合)前生料得,曾共結會。

這並非古詩詞,而是戲曲唱詞。以下是將其大致翻譯成現代漢語: (女子)我看吶,您相貌堂堂,應該有得體的衣物來穿着。 (男子)十分感謝娘子您這麼說,我又怎麼能忘了您的恩情和情義呢。 (女子)我可以爲您提供粗糙的食物和簡單的衣服。 (男子)我張協感激您這份心意。 (合唱)想來我們前生,想必是有過緣分的。
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序