首頁 元代 無名氏 同前換頭 同前換頭 3 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 奴覷:着君家貌美,須有個荷衣着體。 (生)深謝得娘子恁地說,卻又怎忘恩義。 (旦)奴供備糲食粗衣。 (生)協感戴此心此意。 (合)前生料得,曾共結會。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 這並非古詩詞,而是戲曲唱詞。以下是將其大致翻譯成現代漢語: (女子)我看吶,您相貌堂堂,應該有得體的衣物來穿着。 (男子)十分感謝娘子您這麼說,我又怎麼能忘了您的恩情和情義呢。 (女子)我可以爲您提供粗糙的食物和簡單的衣服。 (男子)我張協感激您這份心意。 (合唱)想來我們前生,想必是有過緣分的。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 生活 愛情 抒情 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送