失调名

愁烟恨粉。

这短短四个字“愁烟恨粉”,可以这样翻译成现代汉语:那弥漫着的烟雾仿佛带着无尽的哀愁,而那些粉末状的东西(可能是花瓣、香粉之类)好似也饱含着怨恨。 这里的“愁”和“恨”赋予了“烟”和“粉”以人的情感,生动地营造出一种哀伤、幽怨的氛围,让人能感受到那种深沉的愁绪。不过由于只有这简短的四个字,很难明确其确切所指,只能依据字面大致翻译出一种意境。
关于作者

暂无作者简介

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序