暖靄浮晴篽。 鎖垂楊、龍池罩閣,萬絲千縷。 池上曉光分宿霧,日近羣芳易吐。 尋並蒂、闌干凝佇。 不信釵頭飛鳳去,但寶刀、被妾還留住。 天一笑,萬花妒。 阿嬌正好金屋貯。 甚西風、易得蕭疏,扇鸞塵土。 一自昭陽扃玉戶,牆角土花無數。 況多病、情傷幽素。 別殿時聞簫鼓奏,望紅雲、冉冉知何處。 天尺五,去無路。
賀新郎
譯文:
溫暖的霧氣在晴朗的宮苑上空飄浮。下垂的柳絲鎖住了龍池和樓閣,萬千柔條隨風輕舞。池面上清晨的光亮驅散了昨夜殘留的霧氣,離太陽近的地方,各種花卉更容易綻放。我在欄杆邊久久佇立,尋覓那並蒂開放的花朵。我不相信釵頭的飛鳳會離我而去,就像那寶刀最終還是被我留了下來。老天若露出一絲笑意,都會引得萬花叢中生出嫉妒。
阿嬌原本正該被藏在金屋之中好好呵護。可怎奈西風輕易地就讓一切變得蕭條冷落,團扇上的鸞鳥圖案也蒙了灰塵。自從昭陽殿的玉門緊緊關閉,牆角早已爬滿了苔蘚。何況我身體多病,內心的情思幽婉而哀傷。別殿時不時傳來簫鼓演奏的聲音,我望着天邊那緩緩升起的紅雲,卻不知你究竟身在何方。雖然距離天子很近,可我卻沒有接近的途徑。
納蘭青雲