闻马嘶。出城四顾,则荒烟野草,不胜凄黯,乃著此解。琴有凄凉调,假以为名。凡曲言犯者,谓以宫犯商、商犯宫之类。如道调宫上字住,双调亦上字住。所住字同,故道调曲中犯双调,或于双调曲中犯道调,其他准此。唐人乐书云:犯有正、旁、偏、侧。宫犯宫为正,宫犯商为旁,宫犯角为偏,宫犯羽为侧。此说非也。十二宫所住字各不同,不容相犯,十二宫特可犯商、角、羽耳。予归行都,以此曲示国工田正德,使以哑XXXX栗角吹之,其韵极美,亦曰瑞鹤仙影 绿杨巷陌。秋风起、边城一片离索。马嘶渐远,人归甚处,戍楼吹角。情怀正恶。更衰草寒烟淡薄。似当时、将军部曲,迤逦度沙漠。 追念西湖上,小舫携歌,晚花行乐。旧游在否,想如今、翠凋红落。漫写羊裙,等新雁来时系著。怕匆匆、不肯寄与,误后约。
凄凉犯
译文:
在那栽满绿杨的街巷里,秋风已经悄然吹起,这偏远的城郭一片冷落、孤寂。马儿嘶鸣声渐渐远去,可这远行之人又将归向何处呢?只有那戍楼上吹奏的号角声,在空气中回荡。
此刻,我的心情糟糕透顶。再看看周围,衰败的野草、淡薄的寒烟,更添几分凄凉。此情此景,就好像当年将军率领着军队,连绵不断地穿越沙漠,那种孤寂与悲壮涌上心头。
我不禁追忆起在西湖的那些日子,那时我坐着小船,身边还有歌女相伴,傍晚时分欣赏着盛开的花朵,尽情享受着游乐的时光。曾经的那些美好游赏之地还在吗?我猜想如今那里的花草怕是都已经凋零残败了。
我随意地在白绢上写下自己的情思,想着等新飞来的大雁时把它系在雁足上。可又担心大雁行色匆匆,不肯为我传递这情思,耽误了日后与友人相聚的约定。
纳兰青云