江行幾千裏,海月十五圓。 始經瞿唐峽,遂步巫山巔。 巫山高不窮,巴國盡所歷。 日邊攀垂蘿,霞外倚穹石。 飛步凌絕頂,極目無纖煙。 卻顧失舟壑,仰觀臨青天。 青天若可捫,銀漢去安在。 望雲知蒼梧,記水辨瀛海。 周遊孤光晚,歷覽幽意多。 積雪照空谷,悲風鳴森柯。 歸途行欲曛,佳趣尚未歇。 江寒早啼猨,松暝已吐月。 月色何悠悠,清猨響啾啾。 辭山不忍聽,揮策還孤舟。
自巴東舟行經瞿唐峽登巫山最高峯晚還題壁
譯文:
我乘船在江上行駛了幾千裏,算來海上的月亮都已經圓了十五回。
這纔剛剛經過瞿唐峽,接着就登上了巫山的山巔。
巫山高聳,似乎沒有盡頭,巴國的地域我都一一遊歷過。
我在靠近太陽的地方攀着下垂的藤蘿,在雲霞之外倚靠那高聳的巨石。
我快步如飛登上了山頂,極目遠眺,視野裏沒有一絲雲煙。
回頭再看,連之前乘船的山谷都看不見了,仰頭觀望,彷彿臨近了青天。
這青天彷彿伸手就可以觸摸到,那銀河又在哪裏呢?
望着天邊的雲朵,我彷彿能知道蒼梧山的方向,憑藉着水流,我能辨別出瀛海的所在。
我四處漫遊,天色漸晚,一路上觀賞到了許多清幽的景緻。
積雪映照在空曠的山谷中,悲涼的風在茂密的樹枝間呼嘯。
返回的路上,天色快要昏暗了,但這一路的美好趣味還沒有消散。
江上寒冷,猿猴早早地啼叫起來,松林昏暗,月亮已經緩緩升起。
月色是如此的悠遠,猿猴的叫聲清脆而啾啾不停。
我要離開這山巒,實在不忍心再聽這猿啼聲,只好揮起馬鞭,回到那孤獨的小船中。
納蘭青雲