北上何所苦,北上缘太行。 磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。 马足蹶侧石,车轮摧高冈。 沙尘接幽州,烽火连朔方。 杀气毒剑戟,严风裂衣裳。 奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。 前行无归日,返顾思旧乡。 惨戚冰雪里,悲号绝中肠。 尺布不掩体,皮肤剧枯桑。 汲水涧谷阻,采薪陇坂长。 猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。 草木不可餐,饥饮零露浆。 叹此北上苦,停骖为之伤。 何日王道平,开颜睹天光。
北上行
向北远行是何等的痛苦啊,向北走是因为要翻越太行山。
那登山的石道曲折盘旋,而且十分险峻,陡峭的岩石高耸入云,似乎要直插苍穹。马儿行走时,蹄子常常在倾斜的石头上失足;车轮在高高的山冈上艰难行进,不时受到摧折。
沙尘弥漫,一直连接到幽州;烽火连天,与朔方地区相连。战场上的肃杀之气,比刀剑还要狠毒;凛冽的寒风,像利刃一样撕裂着衣裳。
叛军就像那凶猛的大鲸,夹着黄河两岸肆虐;那些残暴的敌人,像凿齿那样的恶兽,屯聚在洛阳。
向前行进,不知道何时才能归来;回头遥望,不禁思念起故乡。在这冰天雪地中,满心凄惨悲戚,悲痛的号哭声几乎要扯断肝肠。
身上连一尺布都难以遮住身体,皮肤干皱得就像枯萎的桑树。到山涧去汲水,道路被重重阻碍;到山坡去砍柴,路途又漫长遥远。
猛虎还在旁边摆动着尾巴,磨着那如秋霜般洁白锋利的牙齿,随时可能发动攻击。草木根本不能用来充饥,饥饿的时候只能喝那零落的露水。
感叹这向北远行的苦楚,我停下马车,为此而哀伤不已。什么时候能让王道清平,我才能舒展愁颜,重见光明啊!
纳兰青云