置天立地混沌分,造化含花處處焚。 一陰一陽乃成道,秋石蒼蒼浪子孫。 玄武朱雀明前路,湧泉真汞守乾坤。 鼎鼎制鉛成寶物,奼女藏頭不肯出。 十二葫中紫河車,四十二氣烈仙窟。 顏如玉,貌如霜,棗葉雄朱修修畢。 手摶日月入爐中,炎炎赫赫魂不失。 非濟凡間飢凍疾,不如學道急須出。 水煑冥冥白虎身,獸鑪上下兩莫測。 大象不遊於兔穴,大悟不拘於小節,迷者心差皆總失。 非傳下界盲瞽人,滅族亡身不可出。 六謌六謌,爾翺已去往蓬萊,白日霞仙,今古密鶴,叫前程,洞庭湖,禮我聖祖爲留術。 去無聲,甘如蜜,一七二七七萬畢。 開鑪忽見火一團,光彩炎炎赫赫奕。 雖濟凡間飢凍疾,不如訪道棲金室。
還丹口訣
這是一首與道教煉丹、修仙相關的詩歌,充滿了道家的術語和隱晦的表達,下面是大致的現代漢語翻譯:
天地開闢,混沌初分,自然的造化就像花朵處處開放又似烈火燃燒。
一陰一陽相互配合,這纔是成就大道的關鍵,那秋石呈現出蒼蒼之色,彷彿孕育着無盡的傳承。
玄武和朱雀指明瞭前行的道路,如同守護乾坤的力量,而湧泉般的真汞要牢牢守住這天地的秩序。
用鼎爐煉製鉛,最終能成就稀世的寶物,可那象徵着真陰的奼女卻藏起行蹤不肯現身。
十二個葫蘆裏裝着紫河車(道教煉丹術語),四十二種氣機在仙窟中劇烈湧動。
修煉者容顏如同美玉般溫潤,容貌好似霜雪般純淨,就像棗葉和雄朱的修煉都已完成。
雙手捧着日月投入爐中,爐中火焰熊熊燃燒,神魂始終安定不失。
如果只是爲了救助凡間人們飢寒交迫的疾病,那還不如趕緊去學道修仙。
在水中煮着那神祕的白虎之身,獸形的丹爐上下的變化難以揣測。
偉大的事物不會侷限於狹小的地方,真正的覺悟者不會拘泥於細微末節,迷惑的人因爲心意偏差而失去一切。
這還丹之術不能傳給下界那些愚昧無知的人,否則會導致滅族亡身之禍,難以擺脫。
唱着歌謠啊唱着歌謠,我爾朱翺已經前往蓬萊仙島,化作白日裏的雲霞仙人,這古今的奧祕如同仙鶴般神祕,呼喚着前程,我來到洞庭湖,禮拜聖祖爲世人留下這煉丹之術。
離去時悄然無聲,感覺甘甜如蜜,經過一七、二七等漫長的時間,修煉大功告成。
打開丹爐忽然看見一團火焰,光彩奪目,明亮耀眼。
雖然能夠救助凡間人們飢寒交迫的疾病,但還是不如去尋訪仙道,棲居在那金色的仙室之中。
需要說明的是,詩中大量使用了道教煉丹的專業術語和隱喻,翻譯只能儘量傳達其大概意思,可能與原詩的準確含義仍有偏差。
评论
加载中...
納蘭青雲