大师慈育契圆空,远迈传灯照海东。 度物草筹盈石室,散流佛戒绍遗踪。 化毕分身归净国,娑婆谁复为驱龙?
七言伤大和上
### 现代汉语翻译
大师心怀慈悲,其教育度化众生的行为契合着圆满空明的佛法真谛,他的德行高远,如同传递智慧之灯,光芒照亮了遥远的海东之地。
大师度化众生时精心筹划,那谋划的心思就像堆满石室的筹码一样多,他广泛传播佛教戒律,继承并延续着先辈高僧的伟大踪迹。
如今大师完成了在世间的教化使命,分身回归到那清净的佛国世界去了,在这娑婆世界里,今后还有谁能像他一样驱策神龙(暗指降伏困难、弘扬佛法)呢?
### 解析
这首诗是对鉴真大师的悼念与赞颂。首联称赞大师的慈悲心怀与弘法功绩,将佛法的光芒带到海东;颔联进一步描述大师度化众生时的用心良苦以及对佛教戒律传承的贡献;颈联表明大师已完成使命回归佛国;尾联则表达了对大师离去的惋惜,担忧世间再难有像他一样有能力弘扬佛法、降伏困难的大德高僧。
评论
加载中...
纳兰青云