同獨孤九秋閨

閨樹紅滋變,庭蕪白。

你提供的內容並不完整,僅從現有的“閨樹紅滋變,庭蕪白”這部分來看,大致的現代漢語翻譯如下: 閨房外的樹木,那原本紅潤滋澤的顏色已經發生了變化,庭院裏的雜草也開始呈現出白色(可能暗示着草木枯萎、霜華浸染等蕭索之景) 。 由於原文殘缺,整體意境和準確表意難以完整把握,如果還有後續內容,歡迎補充後讓我繼續爲你翻譯。
關於作者

《唐會要》卷三十六記預修《三教珠英》的二十六人中有馬吉甫。吉甫事蹟無攷,《珠英集》題:「太子文學扶風馬吉甫。」(《元和姓纂》卷七諸郡馬氏有吉甫,正平人。岑仲勉《四校記》考定吉甫聖曆元年直崇文館,大足元年與修《三教珠英》,長安四年作《蝸牛賦》,又曾任修文學士、中書舍人。)

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序