朝謁馮夷祠,夕投孟津渚。 風長川淼漫,河闊舟容與。 回首望歸途,連山曖相拒。 落帆遵迥岸,輟榜依孤嶼。 復值驚波息,戒徒候前侶。 川路雖未遙,心期頓爲阻。 沉沉落日暮,切切涼飈舉。 白露溼寒葭,蒼煙晦平楚。 啼猿響巖谷,唳鶴聞河漵。 此時懷故人,依然愴行旅。 何當欣既覯,鬱陶共君敘。
次河神廟虞參軍船先發餘阻風不進寒夜旅泊(斯二七一七下同)
早晨我去河神廟裏拜謁了河神,傍晚時分,我的船就停靠在了孟津的小洲邊。
風很大,河面上波濤浩渺無邊,河面寬闊,我的船隻能緩緩前行。我回頭眺望來時的路,連綿的山巒昏暗模糊,彷彿在阻擋我回去。
我降下船帆,沿着那遙遠的河岸行駛,停下船槳,把船停靠在一座孤零零的小島上。又趕上洶湧的波浪平息了,我便告誡隨行的人等候前面的同伴。
雖說這水路並不算遙遠,但內心期待的相聚一下子被阻礙了。天色漸漸暗下來,落日沉沉西下,淒冷的秋風呼呼地刮起來。
白色的露水打溼了寒冷的蘆葦,蒼茫的煙霧使平曠的樹林變得昏暗。猿猴的啼叫聲在山谷間迴響,河岸邊傳來仙鶴悲傷的鳴叫,像是在哭泣。
這個時候我思念起遠方的友人,心裏滿是悲傷,爲這旅途的不順而黯然神傷。什麼時候才能愉快地和你相見呢,到那時我定要和你盡情傾訴心中的煩悶。
納蘭青雲