渡吳江
堠館人稀夜更長,姑蘇城遠樹蒼蒼。
江湖潮落高樓迥,河漢秋歸廣殿涼。
月轉碧梧移鵲影,露低紅草溼螢光。
文園詩侶應多思,莫醉笙歌掩華堂。
譯文:
在這驛館裏,人跡罕至,夜晚顯得格外漫長。那姑蘇城離這裏很遠,城外樹木一片蒼茫。
江湖的潮水已經退落,高樓矗立在遠方顯得更加孤迥。秋夜中,銀河流轉,寬敞的宮殿裏透出陣陣涼意。
月亮移動,照在碧綠的梧桐樹上,喜鵲的影子也隨之移動。露珠低落,打溼了紅色的秋草,螢火蟲的光也顯得溼漉漉的。
我那些如司馬相如般有才華的詩友們,此刻應該也思緒萬千吧。可不要一味沉醉在笙歌之中,把自己關在華麗的廳堂裏啊。