□□将泽国,淜腾迎淮甸。 东江输大江,别流从此县。 仙尉俯胜境,轻桡恣游衍。 自公暇有余,微尚得所愿。 拈引间翰墨,风流尽欢宴。 稍移井邑闲,始悦登眺便。 遥岫逢应接,连塘乍回转。 划然气象分,万顷行可见。 波中峰一点,云际帆千片。 浩叹无端涯,孰知蕴虚变。 往游信不厌,毕景方未还。 兰□烟霭里,延缘蒲稗间。 势随风潮远,心与□□闲。 回见出浦月,雄光射东关。 悠然蓬壶事,□□□衰颜。 安得傲吏隐,弥年寓兹山。
□□□赵载同游焦湖夜归作
这首诗部分内容缺失,以下是根据现有内容进行的翻译:
我们即将前往那水乡泽国,水势奔腾向着淮甸涌去。
东江之水注入大江,支流就从这个县这里分流。
县尉大人俯瞰这美妙的胜景,驾着轻快的小船尽情地游赏。
公务之余有了闲暇时光,小小的心愿也得以实现。
我们吟诗挥毫,在风流雅事中尽情欢宴。
渐渐地远离了城镇,才开始愉悦于登高远眺的便利。
远处的山峦不断映入眼帘,相连的池塘突然蜿蜒回转。
忽然间气象分明,广阔的水面一眼望不到边。
波涛中一座山峰如一点,云际间千片船帆在飘荡。
我不禁发出浩叹,这无边无际的景象,谁又能知晓其中蕴含的虚幻变化呢?
往昔的游历实在令人百看不厌,直到天色将晚还没有返回。
小船在兰草弥漫的烟霭里前行,沿着蒲草和稗草间蜿蜒前进。
船随着风潮驶向远方,我的心也跟着闲适自在。
回头看见从浦口升起的月亮,那雄浑的光芒射向东关。
这悠然的如同蓬莱仙境般的事情,能让我这衰老的容颜……(此处因缺字难以准确表述)
怎样才能像傲世的官吏那样隐居起来,常年居住在这座山上呢。
评论
加载中...
纳兰青云