我本長殷周,遭罹歷秦漢。 四瀆與五嶽,名山盡幽竄。 及此寰區中,始有近峯玩。 近峯何鬱郁,平湖渺瀰漫。 吟俯川之陰,步上山之岸。 山川共澄澈,光彩交凌亂。 白雲蓊欲歸,青松忽消半。 客去川島靜,人來山鳥散。 谷深中見日,崖幽曉非旦。 聞子盛遊遨,風流足詞翰。 嘉茲好松石,一言常累嘆。 勿謂餘鬼神,忻君共幽贊。
同沈恭子游虎丘寺有作
我本是長久生活在殷周時期的人,卻遭遇了諸多變故,歷經了秦漢時代。天下的四條大河和五座名山,我都隱居在那些幽深之處。直到來到這世間,纔有機會賞玩近處的山峯。
近處的山峯草木茂盛、鬱鬱蔥蔥,平靜的湖水浩渺無邊。我一邊吟詩,一邊俯身看着河的南岸;沿着岸邊緩緩走上山。山川一同顯得清澈明淨,光彩相互交織,令人眼花繚亂。
白雲聚集起來,好像要歸去;青松的影子在光影變幻中彷彿突然消失了一半。客人離去,河中的島嶼一片寂靜;有人到來,山中的鳥兒四處飛散。山谷幽深,只有中午時分才能見到太陽;崖壁隱蔽,清晨也感覺不像是白天。
聽說您經常縱情遊玩,風度瀟灑且擅長詩詞文章。您讚賞這裏美好的松石,總是爲此不斷地感嘆。不要以爲我是鬼神,我很高興能和您一同讚美這清幽的景緻。
评论
加载中...
納蘭青雲