送圓上人歸廬山
蓮宮舊隱塵埃外,策杖臨風拂袖還。
踏雪獨尋青嶂下,聽猿重入白雲間。
蕭騷紅樹當門老,斑駁蒼苔鎖徑閒。
預想松軒夜禪處,虎溪圓月照空山。
譯文:
你曾經隱居在那遠離塵世的廬山蓮花寺中,如今你手持着柺杖,迎着山風,輕輕拂動衣袖,踏上了歸山的路途。
你獨自一人在茫茫白雪中,朝着那青山之下探尋,再次走進飄蕩着白雲的山間,去聆聽猿猴的啼鳴聲。
寺院門前,那經霜的紅樹枝葉蕭疏,彷彿一位年邁的老者;蜿蜒小徑上,佈滿了斑駁的青苔,顯得格外清幽寂靜。
我能想象到,當夜晚降臨,你會在松軒中坐禪修行。那虎溪之上,一輪圓月灑下清輝,靜靜地照着這空曠的深山。