籬下霜前偶得存,忍教遲晚避蘭蓀。 也銷造化無多力,未受陽和一點恩。 栽處不容依玉砌,要時還許上金尊。 陶潛歿後誰知己,露滴幽叢見淚痕。

譯文:

在那籬笆之下、寒霜之前,菊花偶然得以存活下來。它又怎忍心爲了避開蘭花和蓀草的風頭,而遲遲纔開放呢。 它似乎並沒有消耗大自然太多的力量,也未曾受到那春日溫和陽光的絲毫恩澤。 栽種它的地方不允許它靠近華麗的玉石臺階,可到了需要它裝點的時候,卻還會把它插在酒杯上作爲裝飾。 自從陶淵明去世以後,還有誰能真正理解菊花的高潔品性呢?那落在幽靜花叢上的露珠,就像是菊花留下的傷心淚痕。
關於作者
唐代李山甫

李山甫,唐朝。鹹通中累舉不第,依魏博幕府爲從事。嘗逮事樂彥禎、羅弘信父子,文筆雄健,名著一方。詩一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序