劉根昔成道,茲塢四百年。 毿毿被其體,號爲綠毛仙。 因思清泠汲,鑿彼岝𡿃巔。 五色既煉矣,一勺方鏗然。 既用文武火,俄窮雌雄篇。 赤鹽撲紅霧,白華飛素煙。 服之生羽翼,倏爾衝玄天。 真隱尚有跡,厥祀將近千。 我來討靈勝,到此期終焉。 滴苦破竇淨,蘚深餘甃圓。 澄如玉髓潔,泛如金精鮮。 顏色半帶乳,氣味全和鉛。 飲之融痞蹇,濯之伸拘攣。 有時玩者觸,倏忽風雷顛。 素綆絲不短,越罌腹甚便。 汲時月液動,擔處玉漿旋。 敢獻大司諫,置之鈴閣前。 清如介潔性,滌比埽蕩權。 炙背野人興,亦思侯伯憐。 也知飲冰苦,願受一缾泉。
太湖詩 以毛公泉一缾獻上諫議因寄
譯文:
從前劉根在這裏修煉得道,這座山塢已經過去四百年了。
他全身覆蓋着細長的毛髮,被人們稱作綠毛仙。
因爲想要汲取清澈的泉水,便在那險峻的山頂開鑿泉眼。
像女媧煉五色石那樣神奇,這一勺泉水舀起來聲音清脆。
用文武火候精心烹煮,很快就參透了關於陰陽變化的奧祕。
赤鹽加熱揚起紅霧,白華反應飛起素煙。
服食這泉水能讓人生出羽翼,瞬間就能衝向高遠的天空。
真正的隱士雖還有些遺蹟留存,他受祭祀的時間已將近千年。
我前來探尋這靈異勝境,到了這裏便期望能在此終老。
泉水滴落,把洞穴沖刷得十分潔淨,苔蘚深厚,泉壁的磚石還留存着圓潤的形狀。
泉水澄澈如同玉髓般潔淨,泛起的波光好似金精般鮮亮。
泉水顏色略帶乳白,氣味中彷彿融合着鉛的特質。
喝了它能消融體內的鬱結阻塞,用它洗浴能舒展拘攣的肢體。
有時候遊玩的人不小心觸碰了泉水,剎那間就會風雷大作。
白色的繩索不算短,越地的大腹瓶很是合適。
汲取泉水時,月光彷彿在泉水中晃動,擔着泉水時,玉液瓊漿好像在瓶中旋轉。
我冒昧地把這泉水獻給大司諫,將它放置在您的鈴閣前。
這泉水清澈如同您高潔的品性,它的洗滌作用就像您掃除奸邪之權。
我這個曬太陽的山野之人有所感慨,也希望能得到您這位侯伯的憐惜。
我也知道您履行職責如同飲冰般辛苦,願您接受這一瓶泉水。
納蘭青雲