送王秀才謁池州吳都督
池陽去去躍雕鞍,十里長亭百草幹。
衣袂障風金鏤細,劍光橫雪玉龍寒。
晴郊別岸鄉魂斷,曉樹啼烏客夢殘。
南館星郎東道主,搖鞭休問路行難。
譯文:
王秀才你騎馬向着池陽方向飛馳而去,十里長亭邊的百草已然乾枯。
你衣服上的金縷細紋,在風中似乎努力爲你遮擋着風寒;你腰間的寶劍寒光閃耀,如橫臥的玉龍帶着徹骨的寒意。
晴朗的郊外,離別之處,讓我這思鄉的愁緒更添幾分,彷彿魂魄都要消散;清晨的樹上,鳥兒聲聲啼叫,把你這遊子的夢都給攪殘了。
池州的吳都督,就像那南館中高貴的星郎,會好好地做你的東道主。你儘管揚鞭前行,別再擔憂這一路行程會有艱難。