晚秋夜
碧空溶溶月華靜,月裏愁人吊孤影。
花開殘菊傍疏籬,葉下衰桐落寒井。
塞鴻飛急覺秋盡,鄰雞鳴遲知夜永。
凝情不語空所思,風吹白露衣裳冷。
譯文:
晴朗的天空一片澄澈,月光靜謐地灑下。在這清冷的月色裏,滿心憂愁的我獨自對着自己孤單的影子黯然傷神。
稀疏的籬笆旁,殘敗的秋菊雖然還倔強地開着,但已盡顯頹勢;衰敗的梧桐樹上,葉子不斷飄落,掉進那寒幽幽的古井之中。
塞北的大雁匆匆南飛,我由此感覺到秋天即將過去;鄰家的公雞遲遲纔打鳴,我知道這漫長的黑夜還沒有盡頭。
我滿懷深情,默默不語,腦海中思緒萬千卻又空無一物。寒風吹過,沾着白露的衣裳讓我感覺陣陣寒意。