舊說天下山,半在黔中青。 又聞天下泉,半落黔中鳴。 山水千萬繞,中有君子行。 儒風一以扇,污俗心皆平。 我願中國春,化從異方生。 昔爲陰草毒,今爲陽華英。 嘉實綴綠蔓,涼湍瀉清聲。 逍遙物景勝,視聽空曠並。 困驥猶在轅,沉珠尚隱精。 路遐莫及眄,泥污日已盈。 歲晏將何從,落葉甘自輕。
贈黔府王中丞楚
過去人們常說,天下的山巒,有一半都在黔中這片土地上展現着它的青翠。還聽說天下的泉水,有一半都在黔中奏響着清脆的聲響。
黔中的山水相互環繞,蜿蜒曲折,數不勝數,就在這秀麗的山水之間,有您——王中丞這樣的君子在行走、在治理一方。
您以儒雅的風範和品德,如同一把大扇子,扇動起了文明的風氣,讓原本污濁的社會風俗和人們心中的不良念頭都逐漸變得平和。
我真心希望,咱們中原那種美好的風氣,能像春天的生機一樣,從黔中這樣的偏遠之地開始生髮、傳播開來。過去這裏就像那些生長在陰暗處帶有毒素的草一樣落後、蠻荒,如今卻如同沐浴着陽光盛開的花朵般美好。
這裏的果樹結出了飽滿的果實,點綴在綠色的藤蔓之上;清涼的水流從山間奔騰而下,發出清脆悅耳的聲響。您在這裏逍遙自在地欣賞着這美麗的自然景色,視野和聽覺都彷彿融入了這空曠的天地之間。
可嘆啊,像您這樣有才能的人,卻如同被困住的千里馬依然在車轅旁辛苦勞作,又好似沉入水底的珍珠,雖然有着寶貴的精華卻仍然被埋沒。我和您相隔路途遙遠,沒辦法去看望您,而這世間的污濁卻一天天越來越多。
一年將盡,我不知道該何去何從,只能像那飄落的樹葉一樣,甘願讓自己被歲月輕輕掩埋,默默嘆息自己的命運。
评论
加载中...
納蘭青雲