喜侯喜至赠张籍张彻

昔我在南时,数君常在念。摇摇不可止,讽咏日喁噞. 如以膏濯衣,每渍垢逾染。又如心中疾,针石非所砭。 常思得游处,至死无倦厌。地遐物奇怪,水镜涵石剑。 荒花穷漫乱,幽兽工腾闪。碍目不忍窥,忽忽坐昏垫。 逢神多所祝,岂忘灵即验。依依梦归路,历历想行店。 今者诚自幸,所怀无一欠。孟生去虽索,侯氏来还歉。 欹眠听新诗,屋角月艳艳。杂作承间骋,交惊舌互bc. 缤纷指瑕疵,拒捍阻城堑。以余经摧挫,固请发铅椠。 居然妄推让,见谓爇天焰。比疏语徒妍,悚息不敢占。 呼奴具盘餐,饤饾鱼菜赡。人生但如此,朱紫安足僭。

以前我在南方的时候,常常把你们几位挂在心头。 思念之情如潮水般涌动,难以停止,每天都吟咏着和你们有关的诗句。 这思念就像用油脂去洗脏衣服,每洗一次污垢反而染得更厉害。 又如同心中生了病,针灸药物都无法治愈。 我常常想着能和你们一起游玩相处,就算到死也不会感到厌倦。 南方之地偏远,事物奇特怪异,清澈的水像镜子一样,还能倒映出水中如剑般的石头。 荒野中的花朵肆意杂乱地开放,幽深之处的野兽善于腾跃闪移。 眼前的景象让人不忍直视,我常常恍惚发呆,陷入昏沉的状态。 遇到神灵我总会虔诚地祈祷,哪里会忘记神灵很快就会应验我的心愿。 在梦里我仿佛依依不舍地踏上回家的路,清晰地想起途中的旅店。 如今我真的感到十分幸运,心中所期盼的事情一件都没有欠缺。 孟郊虽然离去让我有些失落,但侯喜的到来又弥补了这份遗憾。 我斜躺着听你们吟诵新诗,屋角的月亮明亮动人。 大家纷纷即兴创作,相互交流时惊喜地伸着舌头。 彼此之间毫不客气地指出诗作里的瑕疵,反驳对方时就像坚守着城墙和壕沟。 因为我经历过挫折,你们坚持让我也拿出作品。 我竟然假装推辞谦让,却被你们说成是在助长诗兴的火焰。 相比你们的精妙诗句,我言语空有华丽却内容疏浅,惶恐得不敢参与较量。 我赶紧呼唤仆人准备饭菜,摆满了丰富的鱼和菜肴。 人生只要能有这样的欢聚时刻就足够了,那些功名利禄又哪里值得去奢求呢。
关于作者

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序