西山高高何所如,上有古昔真人居。 嵌崖巨石自成室,其下磅礴含清虛。 我來斯邑訪遺蹟,乃遇沈生耽載籍。 沈生爲政哀煢嫠,又能索隱探靈奇。 欣然向我話佳境,與我崎嶇到山頂。 甘瓜剖綠出寒泉,碧甌浮花酌春茗。 嚼瓜啜茗身清涼,汗消絺綌如迎霜。 胡爲空山百草花,倏爾籩豆肆我旁。 始驚知周無小大,力寡多方驗斯在。 妙用騰聲冠蓋間,勝遊恣意煙霞外。 故碑石像凡幾年,雲鬱雨霏生綠煙。 我知遊此多靈仙,縹緲月中飛下天。 天風微微夕露委,松梢颼颼曉聲起。 鳳去空遺簫管音,星翻寥落銀河水。 勸君學道此時來,結茅獨宿何遼哉。 齋心玄默感靈衛,必見鸞鶴相裴回。 我愛崇山雙劍北,峯如人首拄天黑。 羣仙傴僂勢奔走,狀若歸尊趨有德。 半巖有洞頂有池,出入靈怪潛蛟螭。 我去不得晝夜思,夢遊曾信南風吹。 南風吹我到林嶺,故國不見秦天迥。 山花名藥撲地香,月色泉聲洞心冷。 蔭鬆散發逢異人,寂寞曠然口不言。 道陵公遠莫能識,發短耳長誰獨存。 司農驚覺忽惆悵,可惜所遊俱是妄。 蘊懷耿耿誰與言,直至今來意通形神開, 擁傳又恨斜陽催。一丘人境尚堪戀,何況海上金銀臺。
遊石堂觀
譯文:
西山高聳入雲,它到底像什麼呢?山上有古時得道真人居住的地方。
那陡峭的山崖上,巨石自然形成了房室,它下面廣闊的空間蘊含着清幽虛靜之氣。
我來到這個地方尋訪古蹟,遇到了沈生,他癡迷於書籍。
沈生治理政務時憐憫那些孤苦無依的人,又能探尋隱祕、發現靈奇之景。
他欣然地跟我說起美妙的境地,和我一起沿着崎嶇的山路來到山頂。
切開翠綠的甜瓜,旁邊湧出清涼的泉水,用碧綠的茶碗沏上春茶,茶水錶面泛起泡沫。
嚼着甜瓜、喝着香茗,身體頓感清涼,汗水消退,穿着單薄的葛衣就像迎着霜一樣愜意。
怎麼忽然間,空山上的百草花彷彿都變成了祭祀用的籩豆等器具擺在我身旁。
這才驚訝地領悟到,世間事物不論大小都有其道理,雖然自己能力有限,但從這裏可以驗證很多道理。
沈生的精妙才能在仕宦之中聲名遠揚,我們盡情地在煙霞之外暢遊。
那舊的石碑和石像已經歷經了多少年啊,雲霧繚繞、細雨霏霏,它們周圍生出了綠色的煙霧。
我知道這地方多有靈仙,彷彿能看到他們在縹緲的月色中從天上飛下。
傍晚微風輕輕吹拂,露水悄然滴落,松梢在清晨發出颼颼的聲響。
就像鳳凰飛去只留下簫管的餘音,星辰稀疏,銀河之水靜靜流淌。
勸你現在就來這裏學道,獨自結廬而宿又有什麼遙遠的呢。
誠心齋戒、默默玄思,就能感應到神靈的護衛,必定能看到鸞鶴在身邊盤旋。
我喜愛崇山雙劍峯以北的景色,山峯像人的頭顱一樣直插向黑暗的天空。
羣峯好似仙人彎腰駝背地奔走,雄壯得如同人們尊崇有德之人一樣。
半山腰有洞,山頂有池,裏面潛藏着蛟龍等靈異怪物。
我離開了這裏日夜思念,曾相信是南風吹我在夢中又來到了這裏。
南風吹着我到了山林和山嶺,故鄉已不見,秦地的天空顯得那麼遙遠。
山間的野花和名貴的草藥香氣撲鼻,月色和泉聲讓人心生寒意。
我在松蔭下披散着頭髮遇到了奇異之人,他寂寞又超凡脫俗,一言不發。
像張道陵、許遜這樣的高人也未必能認出他,他頭髮短、耳朵長,不知是誰獨自留存於世。
我從夢中驚醒,忽然感到惆悵,可惜夢中所遊的都是虛幻的。
心中鬱悶,能和誰訴說呢,直到現在心意相通,形神開朗。
帶着傳符趕路,又遺憾斜陽催促,這人間的一處山丘尚且讓人留戀,更何況那海上的金銀仙島呢。
納蘭青雲