蒼崖抱寒泉,淪照洞金碧。 潛鱗孕明晦,山靈閟幽賾。 前峯何其詭,萬變窮日夕。 松老風易悲,山秋雲更白。 故人邑中吏,五里仙霧隔。 美質簡瓊瑤,英聲鏗金石。 煩君竟相問,問我此何適。 我因贊時理,書寄西飛翮。 哲匠熙百工,日月被光澤。 大國本多士,荊岑無遺璧。 高網彌八紘,皇圖明四闢。 羣材既兼暢,顧我在草澤。 貴無身外名,賤有區中役。 忽忽百齡內,殷殷千慮迫。 人生已如寄,在寄復爲客。 舊國不得歸,風塵滿阡陌。
華陰東泉同張處士詣藏律師兼簡縣內同官因寄齊中書
蒼青色的山崖懷抱着寒冷的泉水,泉水的波光映照得崖壁像金碧一般通透閃亮。
潛藏在水中的魚兒孕育着明暗變化的世界,山中的神靈守護着那幽深奧祕的地方。
前面的山峯是多麼的奇異啊,一天從早到晚變化萬千。
古老的松樹在風中發出悲切的聲響,秋山之上雲朵顯得更加潔白。
我的老朋友是這縣裏的官吏,我們之間彷彿隔着五里仙霧難以相見。
他有着美玉般美好的品質,聲譽如金石撞擊般響亮。
煩勞他不斷派人來問候我,問我現在要到哪裏去。
我因爲讚賞當時的治理之道,便寫了書信寄給西飛的鳥兒帶去。
賢明的君主讓衆多官員各盡其能,就像日月灑下光輝普照大地。
大國本來就有很多賢才,良纔不會被埋沒,就像荊山不會遺漏美玉一樣。
朝廷的選拔人才的大網覆蓋了整個天下,國家的版圖清晰地向四方開闢。
衆多的人才都能暢行其志,可我卻還身處草野之中。
我以追求身外的虛名顯貴爲無意義之事,卻無奈地被世俗的事務役使。
匆匆百年時光內,內心滿是憂慮和緊迫之感。
人生本就像寄旅一樣短暫無常,而我在這寄旅之中又像是漂泊的過客。
故鄉再也回不去了,到處都是戰亂揚起的風塵。
納蘭青雲