朝光入甕牖,屍寢驚敝裘。 起行視天宇,春氣漸和柔。 興來不暇嬾,今晨梳我頭。 出門無所待,徒步覺自由。 杖藜復恣意,免值公與侯。 晚定崔李交,會心真罕儔。 每過得酒傾,二宅可淹留。 喜結仁裏歡,況因令節求。 李生園欲荒,舊竹頗修修。 引客看埽除,隨時成獻酬。 崔侯初筵色,已畏空尊愁。 未知天下士,至性有此不。 草牙既青出,蜂聲亦暖遊。 思見農器陳,何當甲兵休。 上古葛天民,不貽黃屋憂。 至今阮籍等,熟醉爲身謀。 威鳳高其翔,長鯨吞九洲。 地軸爲之翻,百川昔亂流。 當歌欲一放,淚下恐莫收。 濁醪有妙理,庶用慰沈浮。
晦日尋崔戢李封
早晨的陽光透過破窗戶照進屋裏,我蓋着破舊的皮衣還在熟睡,這光亮驚醒了我。
我起身走到外面,抬頭看天,發現春天的氣息漸漸變得和暖輕柔。
興致來了也顧不上慵懶,今天早晨我好好地梳了梳頭髮。
出門也沒什麼特別的事等着我去做,徒步走着感覺格外自由。
我拄着藜杖盡情地漫步,還能避免遇見那些達官貴人。
傍晚我和崔戢、李封相聚,和他們交心的感覺真是世間少有。
每次去他們那裏,都能開懷暢飲,兩家都值得我長久停留。
我很高興能和這仁厚的朋友歡聚,更何況是在這樣的節日出來尋訪他們。
李生的園子快要荒蕪了,但舊竹依然修長挺拔。
他帶着我參觀打掃過的地方,還不時地和我相互敬酒。
崔侯剛開始擺開筵席時,就怕酒杯空了而發愁。
我不知道天下的賢士,是否也有他們這樣的至情至性。
草芽已經泛青冒了出來,蜜蜂也在溫暖的空氣中飛舞。
我盼望着能看到農家的器具擺放出來,什麼時候戰爭才能停止啊。
上古時代像葛天氏那樣的百姓,不會給帝王帶來憂愁。
到如今像阮籍這樣的人,用喝得酩酊大醉來爲自身打算。
賢能之士就像威風的鳳凰高高飛翔,野心勃勃的人如同長鯨想要吞併九州。
時局動盪得彷彿地軸都被翻轉,就像往昔百川亂流。
我想要盡情高歌,但又怕一開口淚水就止不住地流。
這濁酒裏似乎藏着精妙的道理,或許能安慰我這沉浮不定的人生。
納蘭青雲