相和歌辭 蒿里

兔不遲,烏更急,但恐穆王八駿,著鞭不及。 所以蒿里,墳出蕺蕺,氣凌雲天,龍騰鳳集,盡爲風消土喫,狐掇蟻拾。 黃金不啼玉不泣,白楊騷屑。 亂風愁月,折碑石人。 莽穢榛沒,牛羊窸窣。 時見牧童兒,弄枯骨。

譯文:

月亮跑得不慢,太陽更是匆匆疾馳,真怕就連周穆王那八匹神馬,揮鞭追趕都來不及。 正因時光如此匆匆,蒿里這個地方,墳塋密密麻麻地冒出來。那墳上的氣息直衝向雲天,彷彿有龍騰鳳翔一般的氣勢。可不管曾經多麼輝煌,最後都被風吹散、被土吞噬,任由狐狸叼走、螞蟻拾取。 黃金不會啼哭,美玉也不會悲泣,只有那白楊樹在風中沙沙作響。 狂風亂舞,愁月慘淡,折斷的石碑、矗立的石人像,一片破敗。 荒草雜亂叢生,將一切都掩埋,只有牛羊走動時發出窸窸窣窣的聲響。 時不時能看見牧童在這兒玩耍,拿着枯骨嬉戲。
關於作者
唐代僧貫休

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序