□□□□□,□□□中原。 八骏涉沙漠,春风移十年。 壮士磨宝剑,怒气常裂肝。 荆湘跨闽浙,米贵仍无钱。 征求未可罢,民力悉已殚。 嗟我无远识,念此心独寒。 九重益思治,久席坐不安。 先生为时起,素抱今可言。 治近与治远,二者将孰先。 堂堂东海风,千载犹凛然。 余芳勉自振,家世无相悬。 愚生啖寸禄,州县方迍邅。 感激欲起舞,袖短无由翻。 临风重相别,江湖催发船。
送萧德起赴召
这首诗部分诗句存在缺字情况,以下是在现有内容基础上尽量完整通顺的翻译:
在动荡不安的局势下,中原大地陷入混乱。如同周穆王的八骏驰骋在沙漠之上,时光已经在春风中悄然流逝了十年。
英勇的壮士不断磨砺着手中的宝剑,满腔的愤怒常常让他们肝肠欲裂,渴望为国家建功立业。荆湘地区跨越到闽浙一带,米价飞涨,百姓却连买米的钱都没有。朝廷的征收和索取难以停止,可百姓的财力已经被消耗殆尽。
唉,我没有长远的见识,一想到这些就满心寒意。皇帝越发渴望治理好国家,长久以来坐在龙椅上都无法安心。
先生您应时代的需求而起,一直以来的抱负如今可以尽情诉说了。是先治理近处,还是先治理远方,这两者该如何抉择呢?
就像那堂堂的东海之风,千百年来依然让人敬畏。您要努力振作,继承家族的优良传统,毕竟您的家世与先贤并无太大差距。
我这愚钝之人拿着微薄的俸禄,在州县间遭遇诸多艰难困苦。内心感激得想要起身起舞,可无奈能力有限,就像袖子太短无法尽情挥舞。
在风中再次与您分别,江湖的行程催促着您赶快出发乘船离去。
纳兰青云