歌酬花意醉酬春,笑口相逢可厌频。 不饮正疑花怨客,典衣莫听妇伤贫。 天生尤物非为福,蚌有明珠亦累身。 墙里佳人墙外笑,冶容招悔岂无因。
贵溪尉厅黄梅盛开浓香丰艳非凡品可及尉坐此速招客因成小诗戏之
这首诗并不是严格意义上的古诗词形式里常见的体裁,从内容来看,更像是一首赠友诗,下面为你翻译成现代汉语:
用歌声回应花儿的美意,用沉醉来酬谢这美好的春光,朋友相逢欢笑不断,又怎么会觉得频繁而生厌呢。
要是不喝酒,我正怀疑花儿会埋怨这些客人不解风情,就算去典当衣物换酒钱,也别听妻子抱怨生活贫困。
上天造就这些绝美之物不一定是福分,就像蚌中孕育了明珠也会给自己带来麻烦。
就如同墙里的佳人欢笑传至墙外,那艳丽的容貌招来灾祸难道会没有原因吗。
这里“墙里佳人墙外笑”化用了苏轼《蝶恋花·春景》中“墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑”的意境,整首诗表达了劝友人及时行乐,同时也有对美好事物可能带来隐患的感慨。
纳兰青云