□名□事取齊雲,挺特孤高似法身。 永鎮洞天□□□,直□畫棟□神□。 □□易見千般態,□□□留一點塵。 衲帔□須□□□,□□□□□□□。 □□□道□□得,□□□□□□□。 □□□□□□□,□□□□□□□。
又一章十二句用臧德次禪老□
你提供的這首詩有多處缺字,這給準確翻譯帶來了極大困難。不過,我會結合現有的內容,嘗試進行大致的解讀與翻譯。
### 大致翻譯
追求聲名和俗事就如同追求那縹緲的齊雲,而(這裏所描述的對象,可能是禪院相關)卻挺拔獨立、孤高卓絕,好似佛法之身一般。
它永遠鎮守着這洞天福地(此處缺三字,大概是與它守護相關的具體內容),直直地矗立着,那精美的畫棟(此處缺三字,可能與展現神靈的某種狀態有關)。
(此處缺兩字)很容易呈現出千般姿態,(此處缺三字)卻不會留下一點塵世的污濁。
僧人的披肩(此處缺四字,大概是與披肩相關的一種狀態或動作),(此處缺七字,內容難以推測)。
(此處缺三字)修道(此處缺三字)能夠領悟,(此處缺七字,難以明確意思)。
(此處缺七字,內容不明),(此處缺七字,難以知曉含義)。
由於缺字太多,翻譯只能做到這樣一個較爲模糊的程度,如果你能補充完整詩句,我會爲你提供更準確的翻譯。
评论
加载中...
納蘭青雲