十二嶢關隱空綠,獸猊呼焰椒壁馥。 渴烏涓涓不相續,轆轤欲轉霏紅玉。 百刻香殘隕蓮燭,九龍吐水漫寒漿。 紅綃佩魚無左璫,兩兩趨走瞻扶桑。 紅萍半圭山波面,回首觚棱九霞絢。 鳴鞘聲從天上來,大劍高冠滿前殿。
句
在那一片空濛的綠色之中,十二座險峻的嶢關隱隱約約地顯現着。宮殿裏,獸形的香爐噴出火焰,椒泥塗抹的牆壁散發着馥郁的香氣。像渴烏一樣的器具裏,水滴涓涓流淌,卻斷斷續續不能連貫。轆轤似乎要轉動起來,濺起如同紅玉般的細碎水花。
計時的百刻香已經燃盡,蓮花形狀的蠟燭也漸漸熄滅。宮殿裏的九龍裝飾的器具中,水緩緩流出,瀰漫着涼意。那些身着紅綃、佩戴魚符的官員們,卻沒有宦官相伴。他們兩兩結伴,匆匆前行,向着東方日出的扶桑之地張望。
湖面上泛起半塊圭玉形狀的紅萍,回頭望去,宮殿的觚棱在霞光中絢麗多彩,彷彿被九色彩霞環繞。忽然,傳來如同從天上降下的鳴鞘聲,一羣身佩大劍、頭戴高冠的官員們,滿滿當當地站滿了前殿。
评论
加载中...
納蘭青雲