莫訝南方景物疏,爲君聊且話蒼梧。 地傾二面城池壯,江迸三流氣色麄。 山畜火光因政出,石藏牛影爲仙呼。 官廳傳自唐丞相,民頌思從漢大夫。 龍母廟堂神鬼集,鱷魚池近介鱗趨。 朝臺望斷歸岐路,冰井頻窺爽髪膚。 膾美不堪全用鯉,果珍何忍命爲奴。 雲歸上國名終遠,郡帶□藩勢未孤。 銅鼓聲浮翻霹靂,桄榔林靜露真珠。 溪平花檻饒桃李,疆壓鶯歌盡鷓鴣。 三足吉祥文上載,獨峯爲盛事元無。 封疆自覺隨時廣,飲食從分過嶺殊。 行伍戢威遵下武,兒童知學樂從儒。 風輕別墅來漁唱,人到閒坊戀酒壚。 服尚鮮華幾兩蜀,市相交易類全吳。 營希賢帥偏栽柳,扇慕良規各制蒲。 春聳門闌多列戟,雪從弦管舞雙奴。 只因談笑評風俗,僭用詩謠和袴襦。 萬里無媒休促蹙,數年從宦弄斯須。 卻憂別後牽吟想,欲寫幽期入畫圖。
題蒼梧部
別驚訝南方的景物稀少,我來給你講講蒼梧的情況。
蒼梧地勢傾斜,兩面的城池顯得格外壯觀;江水奔騰,分成三條支流,氣勢粗獷豪邁。
山上有火光,據說這是因爲當地的政令施行而出現的奇異現象;石頭上有牛的影子,傳說是仙人呼喚所留下的痕跡。
這裏的官廳是從唐朝丞相時期流傳下來的,百姓們傳頌着漢代大夫的德政。
龍母廟中神鬼聚集,鱷魚池附近魚類游來游去。
站在朝臺上極目遠眺,看不到回家的路;多次去看冰井,清涼之感讓肌膚舒爽。
這裏的魚膾美味,不能只用鯉魚來做;水果珍貴,不忍心把它們視爲尋常之物。
此地雖離京城遙遠,但聲名終究會遠揚;郡城臨近藩國,勢力卻並不孤單。
銅鼓的聲音如霹靂般響亮,桄榔樹林靜謐,露珠好似珍珠。
溪邊平坦,花欄旁桃李繁茂;疆界內鶯歌燕舞,卻盡是鷓鴣的叫聲。
吉祥的三足之物記載在文獻上,獨峯的興盛之事原本就不存在。
封疆的範圍感覺隨時都在擴大,飲食的習慣過了嶺就大不相同。
軍隊收斂威風,遵循軍法;兒童懂得學習,樂於追隨儒家之道。
微風輕拂,別墅外傳來漁人的歌聲;人們來到幽靜的街巷,留戀着酒館。
這裏的服飾崇尚鮮豔華麗,和蜀地的風格相近;集市上的交易情形類似吳地。
軍營希望有賢能的統帥,就像有人偏愛栽柳;人們仰慕良好的規範,各自制作蒲扇。
春天裏,門庭前排列着衆多的戟;樂聲弦管中,兩個舞女如雪般輕盈舞動。
只是因爲談笑間評說當地風俗,冒昧地用詩歌來表達我的感受。
萬里之外沒有引薦之人,不必憂愁煩悶;多年爲官,時光也不過是片刻而已。
卻又擔心分別之後會引發我的吟詠之思,想把這美好的約定畫進畫圖之中。
納蘭青雲