殘陰未許春光泄,噴作沙陽三尺雪。 摧傷花卉盡枯槎,惟有酴醿寒更茁。 幽人早起傍園林,獨喜枝頭瓊蘂綴。 應憐逐客正淒涼,折贈殷勤慰愁絕。 清香馥郁坐中飄,汲水養之殊未歇。 和煙帶露愈芬芳,更許幽叢時爲擷。 愁霖連日作輕寒,寂寂禪扉方晝閉。 春風駘蕩好幽尋,安得連拳掛雌霓。
志宏以牡丹酴醿見遺戲呼牡丹爲道州長且許時餉酴醿作二詩以報之 酴醿
### 譯文
天色陰沉,似乎還不想讓春光完全泄露,可酴醿花卻綻放開來,就像在沙陽噴出了三尺厚的白雪。
寒冷摧殘得其他花卉都變成了枯敗的枝丫,只有酴醿花在寒冷中愈發茁壯。
隱居的人早早起身,來到園林旁,唯獨歡喜地看到酴醿枝頭點綴着如美玉般的花蕊。
大概是憐惜我這個被貶逐的人正處於淒涼境地,你殷勤地折下酴醿花贈送給我,安慰我極度的愁悶。
酴醿花那清幽濃郁的香氣在座位間飄散,我打了水來養着它,這香氣久久都沒有消散。
它帶着煙靄、帶着露水,愈發芬芳,你還答應我會時常從幽靜的花叢中爲我採摘。
連日的陰雨帶來微微的寒意,寂靜的禪院大門在白天也緊閉着。
春風和暢,正是適宜探尋清幽之景的時候,可怎得才能看到那彎彎的彩虹掛在天空呢。
納蘭青雲