毅果出示次卿诗编中有彭门见寄之作乃追和元韵

往忆乌衣郎,北走彭门道。 六年隔音容,万事挂怀抱。 相思枉停云,尺纸开小草。 为言清夜梦,莞尔同一笑。 黄楼渺天末,路远何由到。 我亦仰屋梁,恍若落月照。 神交见颜色,此理固良妙。 抚事思少年,相期在嵩少。 是时海内安,王师未征讨。 尚有丘壑姿,可寄沮溺傲。 一从胡鶵骄,斯民困征调。 一死抗贼徒,奇祸发词藻。 造物苦见憎,与俗坐殊好。 微躯此栖迟,长夜悲静悄。 苍狗变浮云,世事那可料。 伤心埋白玉,急景转飞鸟。 幸此好事人,遗编为倾倒。 老眼倏巳明,权门益慵扫。

回想过去啊,我记起了那位风度翩翩如乌衣子弟般的你,往北踏上了去往彭门的道路。 六年的时光里,我们断绝了音信,彼此的模样都已模糊,世间的诸多事情却一直萦绕在我的心间。 我徒劳地像停云般思念着你,终于收到你写得如同小草般隽秀字迹的书信。 信中你说在清夜的梦里,我们相视而笑,笑容那么亲切。 那黄楼远在天边,路途如此遥远,我又怎么能够到达呢。 我也常常像杜甫思念李白那样,抬头望着屋梁,恍惚间就像有落月的光辉洒下。 虽然我们只能在精神上相交,想象着彼此的容颜,但这道理确实也很美妙。 回忆起年少时的往事,我们曾相约一起隐居在嵩山、少室山。 那时四海之内一片安宁,朝廷的军队也没有四处征讨。 我们还有着钟情山水的姿态,能像长沮、桀溺那样寄寓着对尘世的傲岸情怀。 自从那些胡虏张狂起来,百姓们就被繁重的征调所困扰。 你为了抵抗贼寇而献出生命,这悲惨的祸事竟因你的词藻而引发。 上天似乎特别憎恶你,就因为你和世俗的喜好截然不同。 我这渺小的身躯在此处漂泊停留,在寂静的长夜里悲伤不已。 世事就像白云变幻成苍狗一样无常,谁能预料到会发生什么呢。 令人伤心的是你如白玉般逝去被埋葬,时光像飞鸟一样匆匆流转。 幸好有这些热心的人,对收集整理你的遗作十分用心。 我这衰老的双眼一下子明亮起来,对权贵之门更加懒得去拜访了。
关于作者

周紫芝(1082-1155),南宋文学家。字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人。绍兴进士。高宗绍兴十五年,为礼、兵部架阁文字。高宗绍兴十七年(1147)为右迪功郎敕令所删定官。历任枢密院编修官、右司员外郎。绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗。约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》。有子周畴。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序