數椽茅屋絕過從,窗戶深明一逕通。 雨過竹叢增晚翠,風翻荷沼亂殷紅。 揩磨五字無瑕纇,鼓吹羣經有折衷。 斆學從來自強半,應憐時輩尚談空。
得之寓靜齋斆學之暇不廢吟詠甚自得也因其歸省作詩送行
這首詩並不是嚴格意義上的古詩詞,更像是一首送別詩併兼具對友人的讚賞與期許。下面是將其翻譯成現代漢語:
友人居住的那幾間茅草屋子,很少有人來拜訪,窗戶又高又亮堂,有一條小徑通向外面。
一場雨過後,那片竹林更增添了傍晚時分的翠綠;微風吹過荷花池沼,粉紅色的荷花在風中搖曳,亂了原來整齊的模樣。
友人用心琢磨詩句,所寫的五言詩沒有一點瑕疵;深入鑽研衆多經典著作,並且能做出恰當的判斷和取捨。
做學問向來都是自己要付出一半以上的努力纔行,真該憐憫那些同時代的人,還只知道空談玄理而不務實啊。
在友人回鄉省親之際,我寫下這首詩爲他送行,想到他在靜齋求學之餘還不荒廢吟詩,怡然自得的樣子,心中滿是祝福。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲