去年中秋時,我病起復僕。 苦遭水帝子,百計推不去。 牀前客問病,草草壺觴具。 酬獻呼稚子,應答煩老嫗。 今年幸強健,佳節欣會遇。 況有座上客,蕭散如鷗鷺。 尊前清興發,豈數青蚊聚。 南山又朝隮,晚雨細如霧。 難追阿連玩,徒詠希逸賦。 陰晴天下同,吾事亦何預。 不須淵有珠,遑恤食無免。 人無百中秋,對月復幾度。 幸逢方外交,姑樂酒中趣。 君看清夜徂,草上已多露。
中秋示座客
譯文:
去年中秋的時候,我病剛好又倒下了。
苦苦地被水溼之疾糾纏,想盡各種辦法都趕不走它。
牀前有客人來探問我的病情,我只能匆匆準備些酒食。
向客人敬酒要呼喚年幼的兒子幫忙,回答客人的話還得麻煩老婦人代勞。
今年我有幸身體強健,欣喜地迎來了這個中秋佳節。
況且還有在座的諸位客人,他們瀟灑自在如同鷗鷺一般。
在酒樽前,我清雅的興致油然而生,哪裏還把那些世俗的瑣事放在眼裏。
南山又湧起了朝雲,傍晚的雨細得如同霧氣。
可惜不能像謝惠連那樣與兄弟一起遊玩賞月,只能徒然吟詠謝莊的《月賦》。
天下的陰晴都是一樣的,這和我的事情又有什麼關係呢。
不必去羨慕深淵中有寶珠,也不用憂慮喫飯沒有兔肉。
人活一世,過不了一百個中秋,能對着月亮欣賞美景又有幾回呢。
有幸遇到了超脫世俗的友人,姑且享受這酒中的樂趣吧。
你看這清靜的夜晚正在過去,草上已經有了很多露水了。
納蘭青雲