九河赴滄溟,奔放日洶洶。 霖霪作秋潦,散漫失邱壠。 孤城臨絕島,狂瀾驚四擁。 鳧鷗散凌亂,蛟鱷似矜寵。 微茫天勢平,蕩揺坤軸動。 田家栽一麥,秋稼泥沙壅。 何能憂卒歲,迫此朝夕恐。 孤生寄卑溼,五斗安闒茸。 飽聞達人觀,未作窮途慟。 稍令裨危堤,運土紛接踵。 河伯聊戱劇,爾輩嗟倥傯。 成侯北方秀,筆力千鈞重。 新詩試模寫,氣奪洪濤湧。 英英幕下郎,仡仡山西種。 何當一交鋒,我亦願助勇。
成正仲水鄉秋興寄王履道惠然見示以此謝之
九河之水朝着滄溟大海奔騰而去,每日都洶湧澎湃,聲勢浩大。
連綿的秋雨形成了秋季的洪水,洪水四處漫延,連山丘和墳塋都被淹沒不見了。
孤零零的城池好似矗立在絕島上,瘋狂的波瀾從四面八方洶湧而來,讓人膽戰心驚。
野鴨和鷗鳥被洪水衝得四處散亂,蛟龍和鱷魚似乎在這洪水中顯得格外得意張狂。
遠遠望去,天和水似乎連成了一片,天地的界限都模糊不清,大地彷彿也在這動盪的洪水中搖晃震動。
種田人家本指望種下的麥子有個好收成,可秋季的莊稼如今都被泥沙掩埋了。
他們哪裏還顧得上一整年的生計呢,朝夕之間都充滿了恐懼和擔憂。
我孤獨地生活在這低窪潮溼的地方,爲了那微薄的俸祿在這平凡之地庸碌度日。
我早已聽聞豁達之人的處世觀念,所以不會在這困境中悲嘆痛哭。
大家紛紛運土去加固那危險的堤壩,人們來來往往,絡繹不絕。
河神不過是在肆意嬉戲作樂,而我們這些百姓卻爲此忙亂奔波,實在令人嘆息。
成侯你是北方傑出的人才,筆力雄渾,猶如千鈞之重。
你新寫的詩描繪這洪水景象,氣勢如同那洶湧的洪濤一般,令人震撼。
你幕府中有才華出衆的幕僚,他們如同英勇的山西豪傑,氣勢不凡。
什麼時候我們能來一場詩文的交鋒呢,我也願意鼓足勇氣參與其中。
评论
加载中...
納蘭青雲