雞爭本緒粒,決鬭玄瞥改。 鷹隼方飢飛,亦復一呼待。 誰能謝蠅頭,眼不掛兼琲。 但覺軒冕榮,相高事風采。 而我果何爲,潛游萬人海。 窮閻臥袁安,朔雪落璀璀。 動死償倖免,天公復何憝。 江湘渺清曠,雪景應好在。 因循成滯留,瑣屑困俗猥。 歲晚誤倚門,居然此心痗。 青雲有勝友,勉我去鄙倍。 困憐塗中污,巾笥欲千載。 失身殉虛名,要等軻與亥。 歸歟筍蕨鄉,夢寐春山採。
次韻王元衷見寄
譯文:
雞爲了那一點點米粒爭鬥,原本平和的樣子瞬間就因爲爭鬥而改變。
鷹隼在飢餓的時候四處飛翔,也不過是在等着一聲召喚(去捕食)。
誰能夠看淡那如蠅頭般微小的名利,不把成串的珍寶放在眼裏。
人們只覺得官位榮耀,相互攀比着去追求那外在的風采。
而我到底在做什麼呢?我像在茫茫人海中獨自潛行。
就像袁安在貧寒的居所臥雪,北方的大雪紛紛揚揚地落下。
在困境中差點死去卻僥倖存活,老天爺又怎麼會怨恨我呢。
湘江一帶景色空闊清美,雪景應該還是那麼好看。
我卻因爲各種事耽擱而滯留在此,被那些瑣碎庸俗的事情困擾。
年末了,讓家人在門口盼望着我,我的內心竟然如此憂傷。
有志向高遠的好友,鼓勵我摒棄那些淺薄的想法。
我可憐自己像陷入泥污的人,這處境似乎要延續千年。
要是爲了虛名而失去自我,那就和荊軻、高漸離(爲虛名冒險)沒什麼兩樣。
還是回去吧,回到那有筍蕨的故鄉,在夢裏都想着去春日的山中採摘。
納蘭青雲