二月春风初不恶,后园桃李先春落。 高堂去妇对花愁,君恩非轻妾命薄。 忆昔三星光在天,煌煌车马朱门前。 结褵幸得事君子,愿托丝萝千万年。 履痕才徧君家地,相看已觉君心异。 门外新懽一破颜,室中旧爱双垂泪。 妾心比玉自坚贞,君眼如星到处明。 女子睽离太山重,丈夫弃置鸿毛轻。 莫夸绿发红颜好,女色由来何可保。 君不见灞上銮舆祓禊回,阿娇已向长门老。
妾薄命
译文:
二月的春风,原本也不算恶劣,可后园里的桃李却在春天还未真正到来时就纷纷凋零了。
高堂之上被丈夫休弃的女子对着花儿忧愁不已,并非是君王(夫君)的恩情不深厚,实在是自己命运太过浅薄。
回忆往昔,那夜天空中三星闪耀,光彩夺目的车马停在朱红大门前。我幸运地与你结为夫妇,满心希望能像菟丝和女萝一样,与你相互依附,相伴千万年。
可我的足迹才刚刚踏遍你家的土地,就已察觉到你对我的心意有了变化。你在门外对着新欢一展笑颜,屋内的我却只能暗自垂泪。
我的心如同美玉一般坚贞不渝,而你的眼睛像星星一样,到处都能发现新的美好。女子一旦被丈夫抛弃,这种痛苦如同泰山般沉重;可在丈夫眼里,抛弃旧爱却像扔掉一根鸿毛一样轻易。
不要夸耀自己有乌黑的头发、红润的容颜,女子的美貌向来难以长久保持。你难道没看到吗,当年汉文帝在灞上举行祓禊之礼回宫后,阿娇就已在长门宫中渐渐老去。
纳兰青云