窮山數家聚,官況羈若旅。 冰廳晝日永,眇眇誰與語。 眷彼蒼髯生,結友得新甫。 奮筆寫瑰姿,雙虯見牆堵。 飽霜柯葉老,積日皮骨枯。 上有云垂天,慘淡閣寒雨。 下有溪潄石,牽牛確絕埃土。 材奇生長艱,根瘦卓立苦。 交柯寒相依,雷陳共然許。 分幹或相避,廉藺馴兩虎。 信非同根生,要是歲寒侶。 衆木猥連林,噲等何足伍。 君看桃與李,穠麗相媚嫵。 情態能幾時,紛紛可堪數。
戲畫松柏壁
譯文:
在這荒僻的山裏,零零散散聚居着幾戶人家,我爲官在此,就像旅居在外一樣,心中滿是羈旅的愁緒。
這冰冷的官署,白日顯得格外漫長,周圍寂靜無聲,我孤獨寂寞,能和誰去訴說心中的話語呢?
我看着那如同蒼髯老者般的松柏,就彷彿結識了像新甫山松柏那樣的好友。
於是我拿起筆,盡情描繪它們那奇偉的姿態,就好像兩條虯龍出現在牆壁之上。
它們飽經霜雪,枝葉顯得蒼老,歷經時日,樹皮和枝幹都好似枯槁。
上方,天空中陰雲低垂,那慘淡的景象就像要凝結住寒冷的雨絲。
下方,溪水潺潺地衝刷着石頭,牽牛花在一旁,遠離了塵世的塵埃。
這些松柏資質奇特,但生長環境艱難,根鬚瘦弱卻依然頑強地挺立着,承受着諸多困苦。
它們相互交錯的樹枝在寒冷中相互依偎,就如同雷義和陳重那樣彼此投合、相互認可。
有的枝幹分開生長,相互避讓,就像廉頗和藺相如一樣,能像馴服兩隻猛虎那樣彼此相安。
雖說它們並非同根而生,但確實是能夠共度歲寒的伴侶。
那些普通的樹木雜亂地連成一片,就像樊噲之流,哪裏值得與松柏相提並論。
你看那桃樹和李樹,花朵豔麗,相互爭奇鬥豔、嫵媚多姿。
但它們這般嬌豔的情態又能持續多久呢?紛紛凋謝的景象實在不忍細數。
納蘭青雲