和涧上丈人石淙作依元韵

岷江将入海,金山中斥攫。 近樵得鴈荡,平地风落落。 狞儿一称绝,如夔理舜乐。 那知嵩石淙,视彼削则削。 两处各瑰俊,一旦得磅礴。 水从嵩阴来,到此几谿壑。 势尽划纵横,天地自开凿。 腹背涵丛峰,星斗俱漠漠。 波摇下嵚崯,云度上岞崿。 为山无麓趾,突兀便可乐。 北首揖三顶,鴈行共辽寞。 睥睨万培?,飘然风中箨。 莫言聚石耳,乍如五阴剥。 试观烟霞生,如莲敷青雘。 非山亦非石,水亦非激跃。 痴龙有路寝,醉蜃不收阁。 因得为人戏,何处颜色怍。 或疑上帝宫,盆山映丛薄。 盲风吹下将,尘世暂斟酌。 又疑涿野战,行阵龙虎作。 过怒禁不散,结此空黝噩。 宁论八阵图,水来俄而却。 惜哉游者稀,元老情不恶。

岷江浩浩荡荡即将流入大海,金山却在中间仿佛要将其阻挡、攫取。 靠近山林打柴的人发现了雁荡山,它在平地上好似被大风吹拂而形成这般奇景。 有个率真的人赞叹这景色绝佳,就如同夔在调理舜帝的音乐那般美妙。 哪里知道嵩山的石淙,和那雁荡山相比,该削减的地方就自然削减。 这两处各有瑰丽俊美的景致,一下子都显得气势磅礴。 水从嵩山北面流过来,到了这里形成了许多溪谷。 水流的势头到这里纵横切割,仿佛是天地自行开凿出来的。 石淙的腹背环绕着众多山峰,星星和北斗都显得迷迷蒙蒙。 波浪摇晃着下面高耸的岩石,云朵飘过上面险峻的山崖。 这里的山没有山脚缓缓延伸,突兀耸立就已经让人觉得十分可乐。 向北可以拱手礼敬三顶山,它们像大雁飞行的行列一样,显得辽远寂寥。 俯瞰周围无数小土丘,它们就像风中飘落的竹笋壳般渺小。 不要只说这里是聚积的石头,乍一看就好像五蕴被剥落了一样虚幻。 试着看那烟霞升腾起来,如同莲花在青色颜料中绽放。 这里既不像山也不像普通的石头,水也并非是激烈跳跃的状态。 就好像痴龙有它的卧室,醉蜃也不收它的楼阁。 因此被人当作笑谈,可它哪里会因为这样而面露羞愧之色呢。 有人怀疑这里是上帝的宫殿,如同盆景小山掩映在草木丛中。 像是被狂风从天上吹落下来,暂时在这尘世供人赏玩品味。 又有人怀疑这里像是涿鹿之战的战场,行军布阵如同龙虎争斗。 愤怒过度而不散去,凝结成这一片空荡黝黯的景象。 更不用说和八阵图相比了,水来了很快又退去。 可惜啊,来这里游玩的人稀少,元老您对这里的感情却很不错。
关于作者

晁说之(一○五九~一一二九),字以道,一字伯以,济州巨野(今山东巨野)人(《宋史·晁补之传》)。因慕司马光为人,自号景迂生。神宗元丰五年(一○八二)进士。哲宗元祐初,官兖州司法参军,绍圣时为宿州教授,元符中知磁州武安县。徽宗崇宁二年(一一○三),知定州无极县。后入党籍。大观、政和间临明州造船场,起通判鄜州。宣和时知成州,未几致仕。钦宗即位,以著作郎召,除秘书少监、中书舍人,复以议论不合,落职。高宗立,召为侍读,后提举杭州洞霄宫。建炎三年卒,年七十一。有《嵩山文集》(又名《景迂生集》)二十卷。事见《嵩山文集》附录其孙子健所作文集后记,《晁氏世谱节录》,及集中有关诗文。 晁说之诗,以四部丛刊续编影印旧钞本《嵩山文集》(集中“祯”字皆缺,注“今上御名”,当沿宋本之旧)为底本。校以文渊阁《四库全书》本(简称四库本)等。新辑集外诗,附于卷末。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序