小虫蠹坚木,自意吻颊刚。 蟠身宅幽窦,心期千岁藏。 尔非虎而翼,何乃巧取将。 剥啄绕树腹,卷舌利钩芒。 一身祸众命,曾未厌饥吭。 流怨入胡琴,美人借余商。 鹈鴂相唯和,次第歇芬芳。 吾生独何事,有喙三尺长。 富岁常苦饥,不能餍糟糠。 宁饥忍效汝,岂复思随阳。
啄木鸟
译文:
有小虫子啃食坚硬的树木,自以为自己嘴巴和脸颊强劲有力。它把身子盘起来藏在幽深的洞穴里,心里想着能在这里藏上千年。
你啄木鸟又不是长了翅膀的老虎,怎么就能巧妙地把这些虫子捕获呢?你在树干上笃笃敲击,绕着树身忙碌,那卷曲的舌头如同锋利的钩芒。你一只鸟就祸害众多虫子的性命,可似乎还没填饱饥饿的喉咙。
人们的哀怨流入胡琴之中,美人借着琴音抒发这余恨。鹈鴂鸟相互应和着啼叫,随后百花渐渐凋零。
我这一生究竟是怎么回事啊,长着三尺长的嘴(这里可能是夸张表达自己能言)。丰收的年岁我却常常忍受饥饿,连酒糟和米糠都难以吃饱。我宁愿忍受饥饿也绝不效仿你,更不会想着像候鸟那样追逐温暖迁徙。
纳兰青云