望女幾雪
萬戟高攢女幾晴,捲簾初見雪崢嶸。
光迎曉日峯千疊,氣入陰風夜五更。
晴色北臨秦甸白,寒威東抱洛陽清。
坐看溝壑承餘澤,付與春田次第耕。
譯文:
在晴朗的日子裏,女幾山那高聳的山峯就像無數支戟高高攢聚在一起。我捲起簾子,初次見到了女幾山那壯觀的雪景。
清晨的陽光灑在層層疊疊的山峯上,反射出耀眼的光芒。在寒冷的夜晚五更時分,山間的寒氣隨着陰風四處瀰漫。
向北望去,晴朗的雪色覆蓋了秦地的郊野,一片銀白;東邊,寒冷的威力籠罩着洛陽城,讓這座城市顯得格外清幽。
我靜靜地坐着,看着溝壑承接了這紛紛揚揚的雪水。我想,這雪水會滋潤土地,接下來就等着春天到來,人們依次在田野裏耕種啦。