南風吹麥麥穗好,飢兒道上扶其老。 皇天雨露自有時,爾恨秋成常不早。 南山壯兒市兵弩,百金裝劍黃金縷。 夜爲盜賊朝受刑,甘心不悔知何數。 爲盜操戈足衣食,力田竟歲猶無獲。 飢寒刑戮死則同,攘奪猶能緩朝夕。 老農悲嗟淚沾臆,幾見良田有荊棘。 壯夫爲盜羸老耕,市人珠玉田家得。 吏兵操戈恐不銳,由來殺人傷正氣。 人間萬事莽悠悠,我歌此詩聞者愁。
和晁應之憫農
譯文:
南風輕輕吹拂着麥田,麥穗顆顆飽滿,長勢喜人。然而,飢餓的孩童卻在道路上攙扶着年邁體弱的老人,景象十分淒涼。
上天降下雨露滋潤萬物,本就有它自己的時節,可你們總是抱怨秋天的收成爲何不能早點到來。
南山那邊有身強體壯的年輕人,在集市上購買兵器弓弩,他們的劍裝飾着百金,劍縷還嵌着黃金。這些人夜晚去做盜賊,早上就可能遭受刑罰,但心甘情願、毫不悔改的人不知道有多少。
做盜賊拿起武器搶劫就能有足夠的衣食,而努力耕田一年到頭卻還是一無所獲。無論是因飢寒交迫而死,還是因觸犯刑律被處死,結果都是一樣的死亡,而搶劫掠奪至少還能暫時緩解一下眼前的飢寒。
老農悲傷嘆息,淚水沾溼了胸膛,他已經見過好多次良田變成了荊棘叢生的荒地。年輕力壯的人去做了盜賊,只剩下瘦弱年邁的人在田裏耕種,而城市裏的人卻能擁有珠寶美玉,這些本應是田地裏產出換來的。
官吏和士兵拿着武器,只怕還不夠銳利,可他們殺人的行爲卻傷害了天地間的正氣。
人世間的萬事都如此雜亂、渺茫又漫長,我寫下這首詩,聽到的人都會感到憂愁。
納蘭青雲