南风吹麦麦穗好,饥儿道上扶其老。 皇天雨露自有时,尔恨秋成常不早。 南山壮儿市兵弩,百金装剑黄金缕。 夜为盗贼朝受刑,甘心不悔知何数。 为盗操戈足衣食,力田竟岁犹无获。 饥寒刑戮死则同,攘夺犹能缓朝夕。 老农悲嗟泪沾臆,几见良田有荆棘。 壮夫为盗羸老耕,市人珠玉田家得。 吏兵操戈恐不锐,由来杀人伤正气。 人间万事莽悠悠,我歌此诗闻者愁。
和晁应之悯农
译文:
南风轻轻吹拂着麦田,麦穗颗颗饱满,长势喜人。然而,饥饿的孩童却在道路上搀扶着年迈体弱的老人,景象十分凄凉。
上天降下雨露滋润万物,本就有它自己的时节,可你们总是抱怨秋天的收成为何不能早点到来。
南山那边有身强体壮的年轻人,在集市上购买兵器弓弩,他们的剑装饰着百金,剑缕还嵌着黄金。这些人夜晚去做盗贼,早上就可能遭受刑罚,但心甘情愿、毫不悔改的人不知道有多少。
做盗贼拿起武器抢劫就能有足够的衣食,而努力耕田一年到头却还是一无所获。无论是因饥寒交迫而死,还是因触犯刑律被处死,结果都是一样的死亡,而抢劫掠夺至少还能暂时缓解一下眼前的饥寒。
老农悲伤叹息,泪水沾湿了胸膛,他已经见过好多次良田变成了荆棘丛生的荒地。年轻力壮的人去做了盗贼,只剩下瘦弱年迈的人在田里耕种,而城市里的人却能拥有珠宝美玉,这些本应是田地里产出换来的。
官吏和士兵拿着武器,只怕还不够锐利,可他们杀人的行为却伤害了天地间的正气。
人世间的万事都如此杂乱、渺茫又漫长,我写下这首诗,听到的人都会感到忧愁。
纳兰青云