鴻門玉斗紛如雪,十萬降兵夜流血。 咸陽宮殿三月紅,霸業已隨煙燼滅。 剛強必死仁義王,陰陵失道非天亡。 英雄本學萬人敵,何須屑屑悲紅妝。 三軍敗盡旌旗倒,玉帳佳人坐中老。 香魂夜逐劍光飛,清血化爲原上草。 芳心寂寞寄寒枝,舊曲聞來似斂眉。 哀怨徘徊愁不語,恰如初聽楚歌時。 滔滔逝水流今古,楚漢興亡兩丘土。 當年遺事總成空,慷慨尊前爲誰舞。
虞美人草行
譯文:
在鴻門宴上,玉斗紛擲如雪片一般,項羽坑殺了秦軍十萬降卒,鮮血染紅了夜晚的大地。咸陽城的宮殿被大火焚燒了三個月,一片火紅,項羽的霸業也隨着那燃燒的煙火和灰燼一同消逝了。
真正剛強殘暴的人必定會走向滅亡,而施行仁義的人才能稱王。項羽在陰陵迷路失敗,這並非是上天要讓他滅亡啊。英雄本就應該學習能敵萬人的本領,又何必爲紅顏女子而悲悲慼慼呢。
項羽的三軍戰敗,旌旗倒地。美人虞姬在營帳中逐漸老去。她的香魂在夜晚隨着項羽的劍光飛逝,那清血灑落在地上,化作了原野上的虞美人草。
虞美人草那孤寂的芳心寄託在寒冷的枝莖上,聽到舊時的曲子彷彿在皺眉。它滿含哀怨地徘徊,憂愁得默默不語,就好像當初虞姬第一次聽到楚歌時的模樣。
滔滔的流水從古至今不停流淌,楚漢的興亡就如同兩座土丘。當年的那些遺事都已成爲一場空,虞姬曾經慷慨地在筵席前爲誰而舞呢?
納蘭青雲