鸿门玉斗纷如雪,十万降兵夜流血。 咸阳宫殿三月红,霸业已随烟烬灭。 刚强必死仁义王,阴陵失道非天亡。 英雄本学万人敌,何须屑屑悲红妆。 三军败尽旌旗倒,玉帐佳人坐中老。 香魂夜逐剑光飞,清血化为原上草。 芳心寂寞寄寒枝,旧曲闻来似敛眉。 哀怨徘徊愁不语,恰如初听楚歌时。 滔滔逝水流今古,楚汉兴亡两丘土。 当年遗事总成空,慷慨尊前为谁舞。
虞美人草行
译文:
在鸿门宴上,玉斗纷掷如雪片一般,项羽坑杀了秦军十万降卒,鲜血染红了夜晚的大地。咸阳城的宫殿被大火焚烧了三个月,一片火红,项羽的霸业也随着那燃烧的烟火和灰烬一同消逝了。
真正刚强残暴的人必定会走向灭亡,而施行仁义的人才能称王。项羽在阴陵迷路失败,这并非是上天要让他灭亡啊。英雄本就应该学习能敌万人的本领,又何必为红颜女子而悲悲戚戚呢。
项羽的三军战败,旌旗倒地。美人虞姬在营帐中逐渐老去。她的香魂在夜晚随着项羽的剑光飞逝,那清血洒落在地上,化作了原野上的虞美人草。
虞美人草那孤寂的芳心寄托在寒冷的枝茎上,听到旧时的曲子仿佛在皱眉。它满含哀怨地徘徊,忧愁得默默不语,就好像当初虞姬第一次听到楚歌时的模样。
滔滔的流水从古至今不停流淌,楚汉的兴亡就如同两座土丘。当年的那些遗事都已成为一场空,虞姬曾经慷慨地在筵席前为谁而舞呢?
纳兰青云